本心與法界
The Original Consciousness and the Dharma Realms
宋七力

English


開示即開佛知見。[放光]與分身開發示現光明法界。

The purpose of demonstrating Dharmic realities (phenomena) is to reveal Buddha's wisdom and illustrate the truth of his visions. By "emitting light" and releasing Divine Light Avatars (or "Fen Shen"), the radiant Dharma realms can be illuminated for all to see.

開示方式:放光照明光明法界。「分身」引進天上國度,諸佛剎土(淨土世界)。

The method of demonstrating Dharmic phenomena is to emit light and release "Fen Shen," a conscious and separate spiritual entity who can lead humans to the higher realms and all of the various Buddha-lands (the "Pure Lands").

開示目的:放光照明人心中所潛藏的「智」與「能」,以本心之智能進入淨土世界。
The purpose of demonstrating Dharmic phenomena is to illuminate and unlock the wisdom and abilities hidden within our Original Consciousness, with which we can then enter the Pure Lands.

贊譽者心眼所見的法界變化現象,即開示出光明法界。法界光明的体性與自心智能發生相應之際,瞬間,三世十方,一切天國佛剎應心出現。佛經曰:「唯心淨土,自性彌陀」。

The various fantastic visions and images witnessed by followers of Sungchili's "Fen Shen" are precisely these demonstrations of Dharmic phenomena. When the brilliance of the Dharma realms meets, coincides, and resonates with the wisdom and ability in our own consciousness, suddenly, in the blink of an eye, all of the "three periods of time" and the "ten directions of space," as well as all of the heavenly Buddha lands will manifest spontaneously from the Original Consciousness, and enlightenment will be reached. A Buddhist sutra states: "…all of us have a Buddha-self nature, and the Pure Lands lie within our consciousness."[1]

法界涵蓋時空,法界范疇﹔一切宇宙的空間、時間,包括人生的過去、現在、未來(三世)。簡言之﹔法界是一切宇宙時間與空間的組合﹔宇宙時空的代名詞,贊譽者心眼所知見的法界,是由「分身」放光照明所呈現。「分身」放光照明法界的理由﹔開示宇宙天體的起源與人類生命之歸程。從短暫人生的生、老、病、死直到安住于永恆的光明法界(天國佛剎諸淨土)。短暫轉移進入永恆的光明淨土是如何安住?天上的國度依何存在?告別短暫的人生所留下的舍利含有何種生命意義!?分身放光化舍利,與示現天國佛土是虛幻相抑或真相實性?

The Dharma realms embody space and time; in fact, the Dharma realms encompass all the dimensions of space and time of the universe, including humanity's past, present, and future (the three periods of time). Simply put, the Dharma realms are the collection of all dimensions of space and time of the universe – the term "Dharma realms" is used to refer to and represent all things contained in universal time and space. The visions of the Dharma realms, as witnessed by "Fen Shen"'s followers, are a direct consequence of the light emitted by Sungchili's Divine Light Avatar. The reason that Sungchili's "Fen Shen" emits light to illuminate the Dharma realms is to reveal the origins of Celestial body and ultimate destination of human life: to transcend the transience of birth, aging, sickness, and death, and dwell in the permanence, peace, and everlasting light of the Dharma realms (or Heavenly kingdom or all Buddha's Pure Lands). After transforming the nature of our lives from transient to eternal, how do we humans live peacefully and forever in the radiant Pure Lands? How do the heavenly worlds exist and subsist? What does it mean that cremated ashes (the result of a transient life on earth) are transformed into precious crystals by "Fen Shen's" light emitting? Is it an illusion or a true reality that "Fen Shen" reveals the heavenly realms of the Pure Lands?

「分身」放光照明開示出宇宙生命觀。小起于各人生活間,大至宇宙萬藏。「分身」順勢流行于現代人的生活間。出現在相機上成了顯相照片。顯現在人生災禍中則逢凶化吉。「分身」靜觀人之生、老、病、死而作無為而為地調整,攝受者獲得了適當的均衡,和諧、安定。人命終之際,「分身」即放光化舍利引渡本心的智能轉化成相(現生身)邁向永恆的光明法界。

Sungchili's "Fen Shen" radiates light to unfold the concept and purpose of universal life. From the minute details of our daily life, to the magnificence and splendor of all of the universe's contents, the teachings of "Fen Shen" prevail in the lives of all modern people. When his "Fen Shen" is caught on camera, the transcendental thought form photographs which emerge are visual illustrations of higher realities. When his "Fen Shen" appears during the disasters of human life, it replaces calamities with blessings. At all times, his "Fen Shen" is silently witnessing the human condition, from birth through the processes of aging, sickness, and death, and making the appropriate "adjustments." The recipients of his light emissions experience these adjustments as inner balance, harmony, and peace. When the body expires, "Fen Shen" radiates light to transform the cremated ashes into precious gems to entice forth the wisdom and ability inherent in our Original Consciousness that will allow us to take on the same appearance of our current human form again, in order to march toward the eternally bright Dharma realms.

復活現代人之本心智能形相化,智能生命化,物質化(光明體性起物質作用,例如:舍利等)。親身經歷者必能體認理論已成實際,神話現代化!贊譽者由衷感嘆著:得未曾有呵!分身放光照明法界藏遠超越了人類生命科學與哲學的經驗

By resurrecting the Original Consciousness of the humans who exist on earth today, "Fen Shen" transforms human wisdom and gives it form, animation, and material, just as the nature of the Universal Light Body is materialized when cremated ashes are turned into crystallized gems. Those who have personally experienced the miracles of "Fen Shen" are able to truly recognize that theory has become reality and myth has become real. "Fen Shen"'s followers have joyfully exclaimed, "This has never happened before!" The Divine Light Avatar emits light to illuminate the treasures of the Dharma realms, which far transcends the experience contained in all of human science and philosophy.

贊譽者感恩的心紛紛涌向協會,逢星期日,不約而同聚會于贊譽場上。充滿著自然的喜悅,眼中含著莫名的淚水,真誠感慨著生命的奇跡。內心的光明與喜悅似乎超凡入聖?五官知覺深入層出不窮的法界光明里,自信佛經上所說的三世十方一切諸佛剎土已不再是遙不可及,天國真的近了,極樂世界實在不遠了。茫然無際的未來淨土世界隨著頓悟畢露光明與喜悅, 生與死原來只是一界限。遠近、大小、古今、內外、始終已無法厘定,一切沿其自心的運行與法界的接觸而歸納于一念之間。永恆溶入存在于一念之間,一念入永恆!心與法界相合契入歸于平等(一字輪含義)──如如不動!

With appreciative hearts and without any prior notice, many followers of "Fen Shen" spontaneously gather on Sundays to create an assembly that praises the Light that they have witnessed. With hearts full of joy and eyes filled with tears, they gratefully extol the virtues and miracles of life. The glow and joy of their inner hearts seem to transcend the mundane cares of the world and elevate them into holiness. When the five senses of the physical body can penetrate the endless layers of radiant Dharma realms, we realize that the three periods of time, the ten directions of space, and all the Buddha-lands in the Buddhist sutras are no longer distant and unreachable. Heaven is truly close. Paradise is not far away. After enlightenment, the boundless future Pure Lands immediately present complete brightness and joy. The distance between life and death is actually only as thin as a line. The boundaries between near and far, big and small, ancient and modern, inside and outside, and beginning and end have become impossible to draw. When our consciousness joins the Dharma realms and begins to follow its constantly revolving movement, everything can be induced or contained within a thought. Eternity merges into a single thought; a single thought encompasses eternity. The Original Consciousness and the Dharma realms harmoniously re-unite, returning to equality, to balance, to the center (which is the true meaning of the "Wheel"), and to the steadiness of the absolute.

贊譽者的體認、贊譽者的心、贊譽者心中的光明與喜悅洋溢出真實生命的內涵,豁然頓悟生命的方向與目標,人生不再渺茫,不再生活于虛幻,苦海無邊,不再感慨于生命的無奈。「本心」獲得復活,重生。喜悅光明面向生、老、病、死,一念間的頓悟,解脫了生存的束縛,超越出離煩惱苦,投入永恆的光明法界。

The experiences and the hearts of "Fen Shen's" followers contain understanding, brightness, and joy, for they have found the true meaning of life, and were made to see, in an instant, the true direction and purpose of life. Human life is no longer aimless, illusive, and full of endless hardship. Humanity need no longer bemoan the uncertainty and helplessness of life. The Original Consciousness has obtained resurrection and rebirth. The followers are empowered to face the processes of birth, aging, sickness, and death with joy and celebration. They have achieved sudden enlightenment with just a single thought, and therefore released themselves from life's constraints, transcending worry and hardship to join existence in the eternally radiant Dharma realms.

人生之所以渺小﹔生命短暫即渺小。法界之所以廣大,廣大如虛空,虛空永恆不變,永遠存在,永恆就是廣大!卑微與廣大的相差中,短暫與永恆的界限里,生與死的對立之下,宇宙人生的實相就在贊譽者的口述中源源娓娓流露出來……。

Human life is insignificant because it is transient. The Dharma realms, on the other hand, are immense, as vast as space. And space is permanent, existing eternally, and eternity is immense! The distinction between insignificance and immensity, the boundary between transience and eternity, the line between life and death; therein lies the truth and purpose of universal human life, which flows out vividly through the mouths of "Fen Shen's" witnesses.

贊譽者要求開示。放光與分身所播出的光明法界就是「開示」。言語開示或許增長贊譽者的疑惑!言語無法詮釋出法界萬藏,只得靜觀,默証澄心。順勢天體自心運轉,智能自心形成,自心的智能若顯明成相,即達到「開示」的目的。贊譽者只得隨其分身放光照明方式開示而開示了

"Fen Shen's" followers often ask for demonstrations of the Dharma. Sungchili's "emission of light" through his "Fen Shen" or "Divine Light Avatar" are, in themselves, demonstrations of Dharma. Revealing Dharma with the spoken language can actually create and increase doubts! Language has no way of illustrating the contents of the Dharma realms, so we can only observe quietly and purify our hearts with personal proof, or with our own experiences as witness. Following the light of the Celestial Body, our own consciousness can, by means of exaltation from the light, revolve all around the Dharma realms, and the wisdom and ability of our consciousness can thus be accordingly invoked. If the wisdom and ability of our own consciousness manifests itself into an image, into a "Fen Shen," then the purpose of the Dharma demonstrations will have been attained. "Fen Shen's" followers, or "those who glorify the Light," then attain enlightenment by witnessing the demonstrations of Dharma given by Sungchili's Divine Light Avatar.

法界無言,法界從自心中生起,回歸自心,各自開發自心所潛藏的智能,以自心智能起動出離進入光明法界。安住于極樂天國淨土!

The Dharma realms cannot be understood using language or the spoken word. The Dharma realms are born from within our own consciousness. Therefore, by returning to the heart, each of us can develop the wisdom and ability hidden there, and in doing so, can activate our own Original Consciousness. This will allow us to leave our physical body and enter the radiant, heavenly Dharma realms, there to dwell peacefully and in utmost bliss!

 

參考文獻References

[1] Buddha's Teaching on the Amitabha Sutra, trans. Kumarajiva, 14 Dec. 2007 http://www.cbeta.org/result/normal/T37/1762_001.htm

返回
BACK